Вот недавно он был на занятии по английскому и они там обсуждали проблемы полов (им все равно, что обсуждать, лишь бы на английском).
Кто-то:
-- В семье основные вопросы такие. Муж: где ужин? Жена: где зарплата?
Муж:
-- Вы просто не знаете, что такое счастливый брак. Вопрос "где ужин" не возникает. Я прихожу домой и ужин на столе.
Кто-то:
-- Константин, а если ужина нет на столе? Вы же тогда спросите "где ужин"?
Муж:
-- Я вас не понимаю. Я прихожу домой -- ужин на столе. Все. Спрашивать нечего.
Дома муж комментирует:
-- Катюшик, они меня не поняли. Они опять спросили: "а если ужина нет?"
Вопрос:
-- Вы бы разрешили вашей жене сидеть на диване, есть конфеты и пялиться в телевизор, если это сделает ее счастливой?
Муж дома возмущается:
-- И представь, они чего-то задумались. Один я ответил: "Да, конечно".
Я:
-- Потому что из ложной посылки может следовать что угодно?
Муж:
-- Нет! Я же как слышу фразу: "вы бы разрешили своей жене бла-бла-бла, если это сделает ее счастливой?" Какая мне разница, что там за "бла-бла-бла", если это сделает тебя счастливой?
Ушла ужин на стол выставлять.